2 Kronieken 4:11

SVDaartoe maakte Huram de potten, en de schoffelen, en de sprengbekkens; alzo voleindde Huram het werk te maken, dat hij voor den koning Salomo aan het huis Gods maakte.
WLCוַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־הַ֨סִּירֹ֔ות וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֑ות ס וַיְכַ֣ל [חיּרָם כ] (חוּרָ֗ם ק) לַעֲשֹׂות֙ אֶת־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃
Trans.

wayya‘aś ḥûrām ’eṯ-hassîrwōṯ wə’eṯ-hayyā‘îm wə’eṯ-hammizərāqwōṯ swayəḵal ḥîrām ḥûrām la‘ăśwōṯ ’eṯ-hamməlā’ḵâ ’ăšer ‘āśâ lammeleḵə šəlōmōh bəḇêṯ hā’ĕlōhîm:


ACיא ויעש חורם--את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם (חורם) לעשות את המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים
ASVAnd Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
BEAnd Huram made all the pots and the spades and the basins. So he came to the end of all the work he did for King Solomon in the house of God:
DarbyAnd Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God:
ELB05Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. Und so vollendete Huram das Werk, welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte:
LSGHuram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:
SchUnd Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er für den König Salomo am Hause Gottes machte,
WebAnd Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

Vertalingen op andere websites